ETCSLtranslation
   Search the English translations

Result: 81 paragraph(s)
Inana and Ebiḫ: c.1.3.2
"I have built a palace and done much more. I have put a throne in place and made its foundation firm. I have given the kurĝara cult performers a dagger and prod. I have given the gala cult performers ub and lilis drums. I have transformed the pilipili cult performers."
Dumuzid and Ĝeštin-ana: c.1.4.1.1
A small demon opened his mouth and said to the big demon," Come on, let's go to the lap of holy Inana." The demons entered Unug and seized holy Inana." Come on, Inana, go on that journey which is yours alone -- descend to the underworld. Go to the place which you have coveted -- descend to the nether world. Go to the dwelling of Ereškigala -- descend to the underworld. Don't put on your holy ba garment, the pala dress of ladyship -- descend to the underworld. Remove the holy headdress, that splendid ornament, from your head -- descend to the underworld. Don't enhance your appearance with a wig -- descend to the underworld. Don't adorn your feet with …… -- descend to the underworld. When you descend, ……."
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
Holy Inana answered him: "Because Lord Gud-gal-ana, the husband of my elder sister holy Ereškigala, has died; in order to have his funeral rites observed, she offers generous libations at his wake -- that is the reason."
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
Neti, the chief doorman of the underworld, answered holy Inana: "Stay here, Inana. I will speak to my mistress. I will speak to my mistress Ereškigala and tell her what you have said."
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
Neti, the chief doorman of the underworld, entered the house of his mistress Ereškigala and said: "My mistress, there is a lone girl outside. It is Inana, your sister, and she has arrived at the palace Ganzer. She pushed aggressively on the door of the underworld. She shouted aggressively at the gate of the underworld. She has abandoned E-ana and has descended to the underworld."
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
When she heard this, Ereškigala slapped the side of her thigh. She bit her lip and took the words to heart. She said to Neti, her chief doorman: "Come Neti, my chief doorman of the underworld, don't neglect the instructions I will give you. Let the seven gates of the underworld be bolted. Then let each door of the palace Ganzer be opened separately. As for her, after she has entered, and crouched down and had her clothes removed, they will be carried away."
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
After she had crouched down and had her clothes removed, they were carried away. Then she made her sister Ereškigala rise from her throne, and instead she sat on her throne. The Anuna, the seven judges, rendered their decision against her. They looked at her -- it was the look of death. They spoke to her -- it was the speech of anger. They shouted at her -- it was the shout of heavy guilt. The afflicted woman was turned into a corpse. And the corpse was hung on a hook.
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
Father Enki answered Ninšubur: "What has my daughter done? She has me worried. What has Inana done? She has me worried. What has the mistress of all the lands done? She has me worried. What has the mistress of heaven done? She has me worried." { (1 ms. adds 1 line:) Thus Father Enki helped her in this matter. } He removed some dirt from the tip of his fingernail and created the kur-ĝara. He removed some dirt from the tip of his other fingernail and created the gala-tura. To the kur-ĝara he gave the life-giving plant. To the gala-tura he gave the life-giving water.
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
{ Then Father Enki spoke out to the gala-tura and the kur-ĝara: } " { (1 ms. has instead the line:) One of you sprinkle the life-giving plant over her, and the other the life-giving water. } Go and direct your steps to the underworld. Flit past the door like flies. Slip through the door pivots like phantoms. The mother who gave birth, Ereškigala, on account of her children, is lying there. Her holy shoulders are not covered by a linen cloth. Her breasts are not full like a šagan vessel. Her nails are like a pickaxe (?) upon her. The hair on her head is bunched up as if it were leeks."
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
The gala-tura and the kur-ĝara paid attention to the instructions of Enki. They flitted through the door like flies. They slipped through the door pivots like phantoms. The mother who gave birth, Ereškigala, because of her children, was lying there. Her holy shoulders were not covered by a linen cloth. Her breasts were not full like a šagan vessel. Her nails were like a pickaxe (?) upon her. The hair on her head was bunched up as if it were leeks.
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
They were offered a river with its water -- they did not accept it. They were offered a field with its grain -- they did not accept it. They said to her: "Give us the corpse hanging on the hook." Holy Ereškigala answered the gala-tura and the kur-ĝara: "The corpse is that of your queen." They said to her: "Whether it is that of our king or that of our queen, give it to us." They were given the corpse hanging on the hook. One of them sprinkled on it the life-giving plant and the other the life-giving water. And thus Inana arose.
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
Ereškigala said to the gala-tura and the kur-ĝara: "Bring your queen ……, your …… has been seized." Inana, because of Enki's instructions, was about to ascend from the underworld. But as Inana was about to ascend from the underworld, the Anuna seized her: "Who has ever ascended from the underworld, has ascended unscathed from the underworld? If Inana is to ascend from the underworld, let her provide a substitute for herself."
Inana's descent to the nether world: c.1.4.1
Holy Ereškigala -- sweet is your praise.
Ninĝišzida's journey to the nether world: c.1.7.3
He …… to the empty river, the rejoicing (?) river: "You (addressing Ama-šilima) shall not draw near to this house, ……. …… to the place of Ereškigala. My mother …… out of her love. As for you (addressing the demon), you may be a great demon ……, …… your hand against the nether world's office of throne-bearer."
Ninĝišzida's journey to the nether world: c.1.7.3
Great holy one, Ereškigala, praising you is sweet.
The šumunda grass: c.1.7.7
His luxuriant reeds carry fire. They who defied it, who defied it, the umma who had survived that day, the abba who had survived that day, the chief gala priest who had survived that year, whoever had survived the Flood -- the šumunda grass crushed them with labour, crushed them with labour, made them crouch in the dust.
Gilgameš and the bull of heaven: c.1.8.1.2
(Gilgameš speaks:) "I shall certainly not try to take over the portion of Inana in your ĝipar. Ninegala will not …… because of my valorous strength. But Inana, lady, don't you block my way, either! My wish is to catch (?) mountain bulls, to fill the cow-pens. I wish to catch (?) mountain sheep, to fill the sheepfolds. I wish to …… silver and cornelian."
The death of Gilgameš: c.1.8.1.3
Gilgameš, the son of Ninsumun, set out their audience-gifts for Ereškigala. He set out their gifts for Namtar. He set out their surprises for Dimpikug. He set out their presents for Neti. He set out their presents for Ninĝišzida and Dumuzid. He …… the audience-gifts for Enki, Ninki, Enmul, Ninmul, Endukuga, Nindukuga, Enindašuruma, Nindašuruma, Enmu-utula, En-me-šara, the maternal and paternal ancestors of Enlil; for Šul-pa-e, the lord of the table, for Sumugan and Ninḫursaĝa, for the Anuna gods of the Holy Mound, for the Great Princes of the Holy Mound, for the dead en priests, the dead lagar priests, the dead lumaḫ priests, the dead nindiĝir priestesses, and the dead gudug, the linen-clad and …… priests. (1 line fragmentary)He set out their presents for …….
The death of Gilgameš: c.1.8.1.3
…… Lord Gilgameš despaired and felt depressed. For all the people, whoever they may be, funerary statues are made for future days, and set aside in the temples of the gods. Their names, once uttered, do not sink into oblivion. Aruru, the older sister of Enlil, provides them with offspring for that purpose (?). Their statues are made for future days and they are mentioned in the Land. Ereškigala, mother of Ninazu, it is sweet to praise you!
Gilgameš, Enkidu and the nether world: c.1.8.1.4
In those days, in those distant days, in those nights, in those remote nights, in those years, in those distant years; in days of yore, when the necessary things had been brought into manifest existence, in days of yore, when the necessary things had been for the first time properly cared for, when bread had been tasted for the first time in the shrines of the Land, when the ovens of the Land had been made to work, when the heavens had been separated from the earth, when the earth had been delimited from the heavens, when the fame of mankind had been established, when An had taken the heavens for himself, when Enlil had taken the earth for himself, when the nether world had been given to Ereškigala as a gift; when he set sail, when he set sail, when the father set sail for the nether world, when Enki set sail for the nether world -- against the king a storm of small hailstones arose, against Enki a storm of large hailstones arose. The small ones were light hammers, the large ones were like stones from catapults (?). The keel of Enki's little boat was trembling as if it were being butted by turtles, the waves at the bow of the boat rose to devour the king like wolves and the waves at the stern of the boat were attacking Enki like a lion.
Gilgameš, Enkidu and the nether world: c.1.8.1.4
When dawn was breaking, when the horizon became bright, when the little birds, at the break of dawn, began to clamour, when Utu had left his bedchamber, his sister holy Inana said to the young warrior Utu: "My brother, in those days when destiny was determined, when abundance overflowed in the Land, when An had taken the heavens for himself, when Enlil had taken the earth for himself, when the nether world had been given to Ereškigala as a gift; when he set sail, when he set sail, when the father set sail for the nether world, when Enki set sail for the nether world -- against the lord a storm of small hailstones arose, against Enki a storm of large hailstones arose. The small ones were light hammers, the large ones were like stones from catapults (?). The keel of Enki's little boat was trembling as if it were being butted by turtles, the waves at the bow of the boat rose to devour the lord like wolves and the waves at the stern of the boat were attacking Enki like a lion."
Gilgameš, Enkidu and the nether world: c.1.8.1.4
When dawn was breaking, when the horizon became bright, when the little birds, at the break of dawn, began to clamour, when Utu had left his bedchamber, his sister holy Inana said to the warrior Gilgameš: "My brother, in those days when destiny was determined, when abundance overflowed in the Land, when An had taken the heavens for himself, when Enlil had taken the earth for himself, when the nether world had been given to Ereškigala as a gift; when he set sail, when he set sail, when the father set sail for the nether world, when Enki set sail for the nether world -- against the lord a storm of small hailstones arose, against Enki a storm of large hailstones arose. The small ones were light hammers, the large ones were like stones from catapults (?). The keel of Enki's little boat was trembling as if it were being butted by turtles, the waves at the bow of the boat rose to devour the lord like wolves and the waves at the stern of the boat were attacking Enki like a lion."
The rulers of Lagaš: c.2.1.2
En-akigalaguba: his personal god was ……, he dug the canal Niĝin-ĝiš-tukuam, he acted for 1200 years. In those days there was no writing, ……, canals were not dug, earth baskets were not carried. In those days, ……, the people …… offerings of refined gold (2 lines uncertain)a good shepherd rose over the Land; he gave them (?) …… as a gift. En-Ninĝirsu-ki-aĝ, the son of En-akigalaguba: he acted for 1320 years. En-Enlile-ki-aĝ, the son of En-Ninĝirsu-ki-aĝ: he acted for 1800 years. Ur-Bau the son of En-Enlile-ki-aĝ: he acted for 900 years.
The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B): c.2.1.7
Thereafter the house was the concern of all the days and all the nights that he made pass by. He levelled what was high, rejected chance utterances (?), he removed the sorcerers' spittle (?) from the roads. Facing Šu-galam, the fearful place, the place of making judgments, from where Ninĝirsu keeps an eye on all lands, the ruler had a fattened sheep, a fat-tail sheep, and a grain-fed kid rest on hides of a virgin kid. He put juniper, the mountains' pure plant, onto the fire, and raised smoke with cedar resin, the scent of gods.
The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B): c.2.1.7
The ruler built the house, he made it high, high as a great mountain. Its abzu foundation pegs, big mooring stakes, he drove into the ground so deep they could take counsel with Enki in the E-engura. He had heavenly foundation pegs surround the house like warriors, so that each one was drinking water at the libation place of the gods. He fixed the E-ninnu, the mooring stake, he drove in its pegs shaped like praying wizards. He planted the pleasant poplars of his city so that they cast their shadow. He embedded its Šar-ur weapon beside Lagaš like a big standard, placed it in its dreadful place, the Šu-galam, and made it emanate fearsome radiance. On the dais of Ĝir-nun, on the place of making judgments, the provider of Lagaš lifted his horns like a mighty bull.
The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B): c.2.1.7
The stela which he set up facing Šu-galam he named as "The king, at whose name the foreign countries tremble, Lord Ninĝirsu, has made Gudea's throne firm".
The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B): c.2.1.7
The true shepherd Gudea is wise, and able too to realise things. In the inner room (?) where the weapons hang, at the Gate of Battle he had the warriors Six-headed wild ram and …… head take their stand. Facing the city, its place laden with awe, he had the Seven-headed serpent take its stand. In Šu-galam, its awesome gate, he had the Dragon and the Date palm take their stand. Facing the sunrise, where the fates are decided, he erected the standard of Utu, the Bison head, beside others already there. At the Kan-sura gate, at its lookout post, he had the Lion, the terror of the gods, take its stand. In the Tar-sirsir, where the orders are issued, he had the Fish-man and the Copper take their stand. In Bau's inner room (?), where the heart can be soothed, he had the Magilum boat and the Bison take their stand. Because these were warriors slain by Ninĝirsu, he set their mouths towards libation places. Gudea, the ruler of Lagaš, made their names appear among those of the gods.
The death of Ur-Namma (Ur-Namma A): c.2.4.1.1
To Gilgameš, the king of the nether world, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered a spear, a leather bag for a saddle-hook, a heavenly lion-headed imitum mace, a shield resting on the ground, a heroic weapon, and a battle-axe, an implement beloved of Ereškigala.
The death of Ur-Namma (Ur-Namma A): c.2.4.1.1
To Ereškigala, the mother of Ninazu, in her palace, the shepherd Ur-Namma offered a …… which he filled with oil, a šaĝan bowl of perfect make, a heavy garment, a long-fleeced garment, a queenly pala robe, …… the divine powers of the nether world.
The death of Ur-Namma (Ur-Namma A): c.2.4.1.1
After the king had presented properly the offerings of the nether world, after Ur-Namma had presented properly the offerings of the nether world, the …… of the underworld, the ……, seated Ur-Namma on a great dais of the nether world and set up a dwelling place for him in the nether world. At the command of Ereškigala all the soldiers who had been killed by weapons and all the men who had been found guilty were given into the king's hands. Ur-Namma was ……, so with Gilgameš, his beloved brother, he will issue the judgments of the nether world and render the decisions of the nether world.
The death of Ur-Namma (Ur-Namma A): c.2.4.1.1
To Gilgameš, the king of the nether world, in his palace, the shepherd Ur-Namma offered a spear, a leather bag for (?) the saddle-hook ……, a heavenly lion-headed mitum mace, a shield resting on the ground, and a battle-axe, an implement beloved of Ereškigala.
The death of Ur-Namma (Ur-Namma A): c.2.4.1.1
To Ereškigala, the mother of Ninazu ……, in her palace, the shepherd Ur-Namma offered a …… with oil, a šaĝan bowl of perfect make, a royal ……, …… the divine powers of the nether world …….
The death of Ur-Namma (Ur-Namma A): c.2.4.1.1
After the offerings were presented to the great …… of the underworld, the Anuna, they (?) seated Ur-Namma on a great dais of the nether world and set up a dwelling place for him in the nether world. At the command of Ereškigala, with (?) Gilgameš, his beloved brother, he will pass the judgments of the nether world and render the …… decisions concerning (?) all the men who fell by weapons and all the men who …… guilty.
A tigi to Enlil for Ur-Namma (Ur-Namma B): c.2.4.1.2
The shepherd Ur-Namma made the lofty E-kur grow high in Dur-an-ki. He made it to be wondered by the multitude of people. He made glittering the eyebrow-shaped arches of the Lofty Gate, the Great Gate, the Gate of Peace, the Ḫursaĝ-galama and the Gate of Perpetual Grain Supplies, by covering them with refined silver. The Anzud bird runs there and an eagle seizes enemies in its claws (?). Its doors are lofty; he filled them with joy. The temple is lofty, it is surrounded with fearsome radiance. It is spread wide, it awakes great awesomeness. Within it, he made the Ḫursaĝ-galama, the raised temple (?), the holy dwelling stand fast for the Great Mountain like a lofty tower (?).
A praise poem of Šulgi (Šulgi A): c.2.4.2.01
I entered the E-kiš-nu-ĝal like a mountain kid hurrying to its habitation, when Utu spreads broad daylight over the countryside. I filled with abundance the temple of Suen, a cow-pen which yields plenty of fat. I had oxen slaughtered there; I had sheep { offered there lavishly } { (some mss.:) butchered there }. I had šem and ala drums resound there { and caused tigi drums play there sweetly. } { (1 ms. has instead the line:) I …… the balaĝ player (?). } I, Šulgi, who makes everything abundant, presented food-offerings there and, like a lion, spreading fearsomeness from (?) the royal offering-place, I bent down (?) and bathed in flowing water; I knelt down and feasted in the Egal-maḫ of Ninegala.
A praise poem of Šulgi (Šulgi D): c.2.4.2.04
You are as strong as an ildag tree planted by the side of a watercourse. You are a sweet sight, like a fertile meš tree laden with colourful fruit. You are cherished by Ninegala, like a date palm of holy Dilmun. You have a pleasant shade, like a sappy cedar growing amid the cypresses.
A praise poem of Šulgi (Šulgi X): c.2.4.2.24
He who knows the joyful heart of Ninegala sheared a black kid, bathed a white kid, and tied a wild bull of the mountains by its nose. Then he brought them into the temple E-babbar which roars like a noble breed-bull, to the hero Utu in the shrine.
A praise poem of Šulgi (Šulgi X): c.2.4.2.24
He took his seat on the holy dais in the Egal-maḫ of Ninegala. He, the Ištaran of Sumer, omniscient from birth, decrees judgments in due order for the Land, and makes decisions in due order for the Land, so that the strong does not abuse (?) the weak, so that the mother speaks tenderly with her child and the child answers truthfully to his father. Under him, Sumer is filled with abundance, Urim is prolonged in splendour, and …… is established.
A tigi (?) to Ninurta for Šu-Suen (Šu-Suen D): c.2.4.4.4
A flood which frightens the rebel lands, without rival! Ninurta, deathly hush, { …… bolt of lightning (?), …… } { (the other ms. has instead:) imbued with fearsomeness, ……, …… the enemy }. You have made the name of King Šu-Suen known among the widespread people. When he directs big bulls and big sheep to the main courtyard of your E-šu-me-ša, the holy residence, the Igi-šu-galam in which the fates are determined, may he greet (?) you from its holy royal offering place, may Šu-Suen greet (?) you from there. …… Ninurta …… long life ……. …… long life …… for Šu-Suen.
A šir-namgala to Mešlamta-ea and Lugal-era for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen B): c.2.4.5.2
A šir-namgala of Mešlamta-ea and Lugal-era.
A šir-namursaĝa to Ninsiana for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan A): c.2.5.3.1
When the black-headed people have assembled in the palace, the house that advises the Land, the neck-stock of all the foreign countries, the house of the river of ordeal, a dais is set up for Ninegala. The divine king stays there with her. At the New Year, on the day of the rites, { in order for her to determine the fate of all the countries } { (1 ms. has instead:) in order for the life of all the countries to be attended to }, so that during the day (?) the faithful servants can be inspected, so that on the day of the disappearance of the moon the divine powers can be perfected, a bed is set up for my lady. Esparto grass is purified with cedar perfume and arranged on that bed for my lady, and a coverlet is smoothed out on the top (?) of it.
A praise poem of Išme-Dagan (Išme-Dagan AA): c.2.5.4.27
In Isin, the royal city, Išme-Dagan, …… for you in masterly fashion a fifty-headed battle-mace to destroy the rebel lands, chosen for your great power. For you he gave it fifty names. From Isin he …… it for you into Nibru, the primeval, well-established city and …… to be marvelled at in the E-šu-me-ša, the majestic residence that …… fearsomeness, at the gate of Igi-šu-galam, the place where fates are decided.
A šir-namgala to Ninisina for Lipit-Eštar (Lipit-Eštar E): c.2.5.5.5
A šir-namgala of Ninisina.
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Great light, heavenly lioness, always speaking words of assent! Inana, great light, lioness of heaven, who always speaks words of assent! Ninegala! As you rise in the morning sky like a flame visible from afar, and at your bright appearance in the evening sky, the shepherd (i.e. the king) entrusts (?) the flocks of Sumer to you. Celestial sign, …… glory of heaven! All the countries are building a house for you as for the risen sun; a shining (?) torch is assigned to you, the light of the Land.
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, in heaven you are lightning, on earth you move swiftly …… against the foreign land that you are angry with, ……. When in your precinct and shrine the Ibgal you regulate the divine ordinances like the divine powers of An, when you regulate the heavenly ordinances like the divine powers of Enki and cause awe of you to reach up to the heavens, then your seat is on the …… dais on the terrace by your Gate of Four Faces. Inana, you go into the interior of heaven like your father Suen; Ninegala, you appear like moonlight in your shrine the Ibgal, placing your foot on your ordinances, and dividing them among the …… dogs (?).
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, when you give judgment with An and Enlil; Ninegala, when you decide destinies on earth with Enki, when you shimmer (?), when you …… to a mere shadow, when you come forth from the corner, when you come forth from the side, when you are to be seen on the horizon, Inana, when in your destructiveness you make storm-floods wash over everything, then the great en priests ……, then the igi-dua priestesses wear the tonsure for you, then your seat is on your Dais of Silence.
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
In the evening, when the stars return together again and when Utu enters into his chamber, when in heaven, Inana, you diffuse awesomeness like fire, and when on earth, Ninegala, you screech like a falcon, then you …… in play and dancing. (1 line unclear)You go from moonlight to star, you go from star to moonlight.
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A hymn to Inana as Ninegala (Inana D): c.4.07.4
Inana, you are the lady of all the divine powers, and no deity can compete with you. Here is your dwelling, Ninegala; let me tell of your grandeur!
A kunĝar to Inana (Dumuzid-Inana I): c.4.08.09
"Young woman, don't provoke a quarrel! Inana, let us talk it over! Inana, don't provoke a quarrel! Ninegala, let us discuss it together! My father is just as good as your father; Inana, let us talk it over! My mother is just as good as your mother; Ninegala, let us discuss it together! Ĝeštin-ana is just as good as ……; Inana, let us talk it over! I am just as good as Utu; Ninegala, let us discuss it together! Enki is just as good as Suen; Inana, let us talk it over! Durtur is just as good as Ningal; Ninegala, let us discuss it together!"
A šir-namšub to Inana (Dumuzid-Inana M): c.4.08.13
(1 line unclear) Belonging to Inana ……. Belonging to the gatherer (?) of divine powers ……. Belonging to my good woman ……. My good young woman ……. Plenty …… Dumuzid ……. Ušumgal-ana ……. Belonging to the lady ……. Ninegala ……. (1 line fragmentary) (approx. 6 lines missing)
A balbale (?) to Inana (Dumuzid-Inana P): c.4.08.16
The queen ……. Outside (?) the city, the house (?) …… lapis lazuli ……. In my sanctuary, …… in prayer, in holy prayer, ……. I am Inana …… powerful garment. The gala singer …… in song, the musician performs a hymn. My bridegroom rejoices beside me, the { wild bull } { (1 ms. has instead:) lord } Dumuzid rejoices beside me.
A balbale (?) to Inana (Dumuzid-Inana P): c.4.08.16
…… a desire in laudatory words. The lady of all the lands ……, who raises up prayers in Nibru ……, who lowers prayers ……, the lady praises herself; the gala singer …… in song. Inana praises …… her genitals in song:
A balbale (?) to Inana (Dumuzid-Inana P): c.4.08.16
Ninegala, the holy ……. (5 lines fragmentary)The holy embrace ……. Fresh fruits (?) and shoots ……. As she arises from the king's embrace, the flax rises up with her, the barley rises up with her. With her, the desert is filled with a glorious garden.
A balbale (?) to Inana (Dumuzid-Inana P): c.4.08.16
"My spouse, …… the pleasant building. Inana, I will place them at your disposal, I will place them there before you in your E-namtila, the amazing source of the Land's radiance, the house where the destiny of all the lands is decreed, where the living people are correctly guided. Ninegala, I will place them at your disposal, I will place them there before you in your E-namtila. Inana, I will place them at your disposal in E-namtila, the building which grants long life. I will place them there before you in your E-namtila. (3 lines missing) (1 line fragmentary)"
A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana C1): c.4.08.29
(2 lines fragmentary) Ninegala, your wedding ushers are lords! …… like someone cracking eggs ……. Inana, your ushers are lords! …… is first, …… is second, (1 line fragmentary)the fowler ……, and the fisherman from the depths of the reedbeds.
A song of Inana and Dumuzid (Dumuzid-Inana C1): c.4.08.29
"My bride, you should not weave cloth for me! ……, you should not spin yarn for me! ……, you should not comb out goat's wool for me! ……, you should not warp threads for me!" (3 lines fragmentary) "You should not (?) …… bread for me!" Ninegala, ……. The wild bull Dumuzid ……. …… holy radiance on the horizon ……, …… radiance in heaven ……, (2 lines fragmentary) (up to 5 lines missing)
A balbale to Inana: c.4.08.a
The rocking of the churn will sing for you, Inana, thus making you joyous. The holy churn will sound …… for you, thus making you joyous, Ninegala. The good shepherd, the man of sweet songs, will loudly (?) sing songs for you; lady, with the sweetest songs, Inana, may he make your heart joyous!
A balbale to Inana: c.4.08.a
May your spouse, Ama-ušumgal-ana, …… on (?) your holy breast. May the holy sheepfold produce plentiful supplies of butter (?) for you. It will make butter plentiful (?), it will make milk plentiful (?), thus making you joyous, Inana. May the holy sheepfold make the butter extensive (?) for you, thus making you joyous, Ninegala.
A šir-namgala to Nanna (Nanna L): c.4.13.12
…… with (?) a remote heart ……, …… Urim, the city you have chosen, in the …… of An and Enlil ……, his lofty ……, may he (?) look favourably upon you. …… when you reside in the place where you find rest, …… in the Agrun-kug a just destiny is determined. The Great Mountain Enlil has set his mind on Lord Ašimbabbar. …… in his Ḫursaĝ-galama, …… as he instills terror and inspires fearsome awe, in the …… of the shrine Urim he determines favourable destinies.
A šir-namgala to Nanna (Nanna L): c.4.13.12
A šir-namgala of Nanna.
Ninurta's journey to Eridug: a šir-gida to Ninurta (Ninurta B): c.4.27.02
He gave …… to you. He gave …… into your hands. …… the fifty great divine powers, the pure cleansing rites; fifty is the number of the divine powers of the E-igi-šu-galam ……, in which you determine the fates; fifty is the number of the divine powers of the hall of the evening meal, where your table is erected. No one can declare the great divine powers; no one …… the good divine powers.
A hymn to Nungal (Nungal A): c.4.28.1
Great house! For the enemy it is a trap laying in wait, but giving good advice to the Land; fearsome waves, onrush of a flood { that overflows the river banks } { (1 ms. has instead:) which never stops raging, huge and overflowing (?) }. When an individual is brought in, he cannot resist its aura. The gods of heaven and earth bow down before its place where judgments are made. Ninegala takes her seat high on its lapis-lazuli dais. She keeps an eye on the judgments and decisions, distinguishing true and false. Her battle-net of fine mesh is indeed cast over the land for her; the evildoer who does not follow her path will not escape her arm.
A hymn to Nungal (Nungal A): c.4.28.1
Then the lady is exultant; the powerful goddess, holy Nungal, praises herself: "An has determined a fate for me, the lady; I am the daughter of An. Enlil too has provided me with an eminent fate, for I am his daughter-in-law. The gods have given the divine powers of heaven and earth into my hands. My own mother, Ereškigala, has allotted to me her divine powers. I have set up my august dais in the nether world, the mountain where Utu rises. I am the goddess of the great house, the holy royal residence. I speak with grandeur to Inana, I am her heart's joy. I assist Nintur at the place of child-delivery (?); I know how to cut the umbilical cord and know the favourable words when determining fates. I am the lady, the true stewardess of Enlil; he has heaped up possessions for me. The storehouse which never becomes empty is mine; ……."
A šir-namšub to Utu (Utu E): c.4.32.e
The beer …… your seat in the brewery. Over your brewing vats ……. The good minister …… the gala priest. The minister of the good house ……. Youthful Utu …….
The temple hymns: c.4.80.1
O Enegir, great libation pipe, libation pipe to the underworld of Ereškigala, Gudua (Entrance to the nether world) of Sumer where mankind is gathered, E-gida (Long house), in the land your shadow has stretched over the princes of the land. Your prince, the seed of the great lord, the sacred one of the great underworld, given birth by Ereškigala, playing loudly on the zanaru instrument, sweet as the voice of a calf, Ninazu of the words of prayer, has erected a house in your precinct, O house Enegir, and taken his seat upon your dais.
A hymn to the E-kur: c.4.80.4
The great house is as great as a mountain. The house of Enlil is as great as a mountain. The house of Ninlil is as great as a mountain. The bedchamber is as great as a mountain. The house which knows no daylight is as great as a mountain. The house at the Lofty Gate is as great as a mountain. The house at the Gate of Well-being is as great as a mountain. The courtyard of Enlil is as great as a mountain. The Ḫursaĝ-galama is as great as a mountain. The holy Renowned Gate is as great as a mountain. The Gate from which Grain is never Diverted is as great as a mountain. The Ubšu-unkena is as great as a mountain. The Ĝa-ĝiš-šua is as great as a mountain.
Proverbs: from Urim: c.6.2.3
(cf. 6.1.02.155, 6.1.28.24, 1.8.1.5: ll. 193-199)The palace is a forest, and the king is a lion; like Ninegala (an epithet of Nungal) he covers men with a huge battle-net.
Proverbs: from Urim: c.6.2.3
He who slanders …… for the liar -- Ninegala will crush his head ……. His good deeds aim at evil. His looks are shameless. There are fingers pointing at him from behind. Utu, the lord who loves justice, extirpates wickedness and prolongs righteousness. A heavy punishment …… slander (?) befalls him.
Proverbs: of unknown provenance: c.6.2.5
…… rejoicing …… the gala singer …….

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford