ETCSLtranslation
   Search the English translations

Result: 14 paragraph(s)
Inana and An: c.1.3.5
Having heard its …… cries, …… poured forth the ……, the clay of creation, …… and laid it ……. (2 lines missing)…… the great lady of heaven delivered those words to An.
Ninurta's exploits: a šir-sud (?) to Ninurta: c.1.6.2
"Šu stones, since you attacked against my weapons; gasura stones, since you stood fiercely against me like bulls, since you tossed (?) your horns in the dust at me like wild bulls, you shall be …… like butterflies. My terrifying splendour will cover you. Since you cannot escape from { my } { (1 ms. has instead:) his } great strength, the goldsmith shall puff and blow on you with his breath. You shall be shaped by him to form a matrix for his creations. People shall place the first fruits of the gods on you at the time of the new moon."
The lament for Eridug: c.2.2.6
Aruru, the sister of Enlil, destroyed her city Iri-saĝ-rig. In Keš, the creation place of the Land, the people saw inside its holy sanctuary where daylight had been unknown. She destroyed it but did not abandon it -- at the lunches, in her great dining hall, they call her name. Lord Nanna, Lord Ašimbabbar, destroyed his city Urim. He decimated the Land with famine. He committed a sacrilege against the E-kiš-nu-ĝal. He struck at its heart. He destroyed it but did not abandon it -- at the lunches, in his great dining hall, they call his name.
A praise poem of Šulgi (Šulgi B): c.2.4.2.02
I, Šulgi, king of Urim, have also devoted myself to the art of music. Nothing is too complicated for me; I know the full extent of the tigi and the adab, the perfection of the art of music. When I fix the frets on the lute, which enraptures my heart, I never damage its neck; I have devised rules for raising and lowering its intervals. On the gu-uš lyre I know the melodious tuning. I am familiar with the sa-eš and with drumming on its musical soundbox. I can take in my hands the miritum, which ……. I know the finger technique of the alĝar and sabitum, royal creations. In the same way I can produce sounds from the urzababitum, the ḫarḫar, the zanaru, the ur-gula and the dim-lu-magura. Even if they bring to me, as one might to a skilled musician, a musical instrument that I have not heard before, when I strike it up I make its true sound known; I am able to handle it just like something that has been in my hands before. Tuning, stringing, unstringing and fastening are not beyond my skills. I do not make the reed pipe sound like a rustic pipe, and on my own initiative I can wail a šumunša or make a lament as well as anyone who does it regularly.
An adab (?) to Utu for Šulgi (Šulgi Q): c.2.4.2.17
Like a mace with three lion-heads, he makes the mountains tremble and then destroys the rebel lands. …… the enemy of Nanna. …… the great …… of the gods. (2 lines fragmentary)Utu …… the shepherd. Šulgi …… justice. …… in famine. …… son of Ninsumun ……. May …… great fearsomeness for the people for you. …… the creation of …… no one …….
A dedication of a statue (Šulgi V): c.2.4.2.22
Enlil, the beaming light, ……, whose utterance is immutable, the most powerful of the Anuna gods, ……, looked (?) favourably (?) at Šulgi, the fearsome dragon ……, the king, the creation of his hands. He granted (?) him great strength. His roar fills (?) the whole extent (?) of heaven and earth.
A hymn for Šu-Suen: c.2.4.4.a
God of prosperity born to An and gazed upon by Uraš -- Šu-Suen, like Nanna expert in judgment, …… before Enlil, from your birth you were a man of might whose name was proclaimed by Nanna! Šu-Suen, heroic son of An, beloved of Enlil, head held high in the lapis-lazuli E-kur, given birth by Uraš, chosen by the heart of Uraš, you have been elevated over all the lands. Ornament and august servant of Enlil -- whose sceptre has reached far, who alone has Enlil's ear! Endowed with majestic strength, creation of lustrous An, favourite of Ninlil -- Šu-Suen, provider who radiates beauty, ……!
An adab to Inana for Rīm-Sîn (Rīm-Sîn H): c.2.6.9.8
…… beloved of An …… (1 line fragmentary)Nintur is delighted at your creation, and has determined a great destiny for you. She has made your brow attractive, ……. Your limbs ……, your form spectacular.
A hymn to Bau's beneficent protective goddess (Bau A): c.4.02.1
Good woman, prayerful lady for whom has been decreed the creation of life -- each day as she goes about, conversing, from early in the morning she is to be …… at her side with honour. Your name fills the mouth like cakes, butter and cream. Whatever she brings from the street and the beer she brews are of the best quality. She instructs people to provide her with the best produce of her orchards. As a daily task, she inspects the shrine Ĝirsu. Daily she passes before you in radiance.
A hymn to Inana (Inana C): c.4.07.3
Your song is grief, lament ……. Your …… cannot be changed, your anger is crushing. Your creation cannot be ……, An has not diminished your …… orders. Woman, with the help of An and Enlil you (?) have granted …… as a gift in the assembly. Unison …… An and Enlil ……, giving the Land into your hand. An does not answer the word you have uttered to him.
A hymn to Nanna (Nanna N): c.4.13.14
…… that fills the holy heavens, an adept (?) exuding radiance (?), Nanna, your crown is holy! Unique lord, …… lord who …… the heavens, shining in the high heavens, ……, spreading advice throughout heaven and earth, ……, you are the god who ……, …… the place of creation. (1 line fragmentary)
A hymn to Nanna (Nanna O): c.4.13.15
(4 lines missing) (1 line fragmentary)You possess ……! An, Enlil, Enki and Ninḫursaĝa treat you with deserved affection in your place of creation. Exalted Nanna ……, adviser in heaven and on earth ……! An, Enlil, Enki and Ninḫursaĝa treat you with deserved affection in your place of creation.
A balbale to Ninĝišzida (Ninĝišzida A): c.4.19.1
The merciful king (i.e. Enki) entrusted you from your birth with your words of prayer. He let you have life and creation. Prince endowed with attractiveness, Ninĝišzida, when taking your seat on the throne-dais in an elevated location, lord, god, youth, right arm -- clothed in your ……, with the shining sceptre grasped in your hands -- then …… performs a šir-namšub song to you, addressing you intimately: "(1 line missing) You bring calming of the heart to …… who …… lies. You fall upon the many …… and you burn them like fire."
The temple hymns: c.4.80.1
Mother Nintur, the lady of creation, performs her task within your dark place, binding the true suḫ crown on the new-born king, setting the crown on the new-born lord who is secure in her hand. The midwife of heaven and earth, Ninḫursaĝa, has erected a house in your precinct, O house ……, and taken her seat upon your dais.

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford