ETCSLtranslation
   Search the English translations

Result: 6 paragraph(s)
Lugalbanda and the Anzud bird: c.1.8.2.2
"Like Šara, Inana's beloved son, shoot forth with your barbed arrows like a sunbeam, shoot forth with reed-arrows like moonlight! May the barbed arrows be a horned viper to those they hit! Like a fish killed with the cleaver, may they be magic-cut! May you bundle them up like logs hewn with the axe!" -- Lugalbanda who loves the seed will not accept this.
The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B): c.2.1.7
The cedar doors installed in the house are Iškur roaring above. The locks of the E-ninnu are bisons, its door-pivots are lions, from its bolts horned vipers and fierce snakes are hissing at wild bulls. Its jambs, against which the door leaves close, are young lions and panthers lying on their paws.
A praise poem of Šulgi (Šulgi O): c.2.4.2.15
…… the rebel lands like a horned viper ……, Šulgi, son of Ninsumun …… Enki …… (1 line fragmentary) (unknown no. of lines missing)
A hymn to Nungal (Nungal A): c.4.28.1
House whose foundations are laden with great awesomeness! Its gate is the yellow evening light, exuding radiance. Its stairs are a great open-mouthed dragon, lying in wait for men. Its door jamb is a great dagger whose two edges …… the evil man. Its architrave is a scorpion which quickly dashes from the dust; it overpowers everything. Its projecting pilasters are lions; no one dare rush into their grasp. Its vault is the rainbow, imbued with terrible awe. Its hinges are an eagle whose claws grasp everything. Its door is a great mountain which does not open for the wicked, but does open for the righteous man who was not brought in through its power. Its bars are fierce lions locked in stalwart embrace. Its latch is a python, sticking out its tongue and hissing. Its bolt is a horned viper, slithering in a wild place. House, surveying heaven and earth, a net spread out! No evildoer can escape its grasp, as it drags the enemy around.
The temple hymns: c.4.80.1
O mighty Keš, form of heaven and earth, arousing terror like a great horned viper, house of Ninḫursaĝa, built in a terrifying place! Respected Keš, your interior is a deep interior while your exterior is tall. Great lion …… on the high plain and roving about on the plain, great hill established by incantations, twilit interior in which moonlight does not shine, Nintur has made you beautiful -- O house Keš, your brickwork and your moulding of it! Your terrace! Your exterior, a lustrous suḫ crown, and your building of it!
The temple hymns: c.4.80.1
O Dēr (Akkadian name; a Sumerian name is unknown), taking extreme care of decisions, ……, on your awesome and radiant gate a decoration displays a horned viper and a mušḫuš embracing. Your prince, a leader of the gods, fit for giving counsel and grand speech, the son of Uraš who knows thoroughly the true divine powers of princeship, Ištaran, the …… sovereign of heaven, has erected a house in your precinct, O E-dim-gal-kalama (House which is the great pole of the Land), and taken his seat upon your dais.

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford