ETCSLtransliteration : c.3.1.15 ETCSL homepage

Letter from Šarrum-bāni to Šu-Suen about keeping the Martu at bay

1. dšu-dsuen lugal-ĝu10-ra u3-na-a-dug4
2. šar-ru-um-ba-ni gal-zu unken-na arad-zu na-ab-be2-a
3. bad3 gal mu-ri-iq-tidnim-e dim2-me-de3 kiĝ2-gi4-a-aš bi2-gi4
4. {igi-zu mu-e-ĝar-ma} {(1 ms. has instead:) igi-ni ma-an-ĝar-ma}
5. mar-tu ma-da-aš mu-un-šub-šub-bu-uš
6. bad3 du3-u3-de3 ĝiri3-bi ku5-ru-de3
7. id2idigna id2buranuna-bi-da
8. gu2-ĝiri3-bi a-šag4-e nam-ba-e-šu2-šu2 {a2-še3} {(1 ms. has instead:) kiĝ2?-še3} mu-e-da-aĝ2
9. zi-zi-da-ĝu10-ne
10. gu2 id2ab2-gal-ta en-na ma-da zi-mu-darki-ra-še3
11. […]-bi i3-zig3-NE
12. bad3-bi 26 danna-am3 dim2-e-da-ĝu10-ne
13. dal-ba-na ḫur-saĝ 2(MIN)-a-bi-ka sa2 di-da-ĝu10-ne
14. dim2-me-ĝu10-še3 mar-tu ḫur-saĝ-ga-ka ib2-tuš-a ĝeštug2 mu-ši-in-ak
15. si-mu-ur4ki nam-tab-ba-ni-še3 im-ma-da-/ĝen\
16. dal-ba-na ḫur-saĝ ebiḫki-ke4 ĝištukul sag3-ge-de3 im-ma-ši-ĝen
17. u3 ĝe26-e erin2 gidusu i3-il2-il2-eš-am3 /igi? nu?\-um-mi-du8
18. ĝištukul sag3-ge-de3 X-ri-ni-še3 ba-ĝen-/na?\
19. tukum-bi lugal-ĝa2 an-na-kam
20. lu2 kiĝ2 ak-ne ḫa-ma-ab-taḫ-e a2 ḫa-ma-ĝa2-ĝa2
21. gun3-a ma-da sa2 nu-ub-da-dug4-ga dug4-en?-de3?-en?
22. ma-da MURUB4ki-še3 lu2-kiĝ2-gi4-a mu-ni-gi4
23. ma-da dim2-ma-bi ba-da-kur2
24. bad3 du3-u3-de3 nu-šub-be2-en i3-du3-en u3 ĝištukul i3-sag3-ge-en
25. gal-zu unken-na im-ri-a gu-la-am3 ḫe2-em-ma-da-ri
26. dim2-ma ma-da nu-ub-da-kur2-ra na de5 mu-un-e
27. ud lu2-kiĝ2-gi4-a-ĝu10 igi-zu-še3 mu-e-ši-gi4-a-ĝu10
28. eĝer-ra-ni-ta {mlu2-dnanna} {(1 ms. has instead:) lu2-den-ki} ensi2 ma-da zi-mu-dar-raki-še3
29. lu2-kiĝ2-gi4-a mu-ni-gi4
30. 7200 erin2 mu-e-ši-in-gi4
31. lu2 gidusu ib2-si lu2 ĝištukul sag3-ge bi2-ib-tur
32. tukum-bi lugal-ĝu10 erin2 kiĝ2 ak-de3 du8-u3-bi ab-be2
33. u3-šub ĝištukul ga-an-da-sag3
34. lu2 gal-gal ma-da-za lu2 in-ne-ši-in-gi4
35. igi-ne-ne ma-an-ĝar-re-eš-ma
36. me-en-de3 iri-iri en-nu-uĝ3 nu-mu-da-ak-en-de3-en
37. a-na-gin7-nam ugnim a-ra-ab-šum2-mu
38. lu2-kiĝ2-gi4-a-ĝu10 mu-na-ni-in-gi4-eš
39. ud lugal-ĝu10 a2 mu-e-da-aĝ2-ta
40. ud ten ĝi6-ba kiĝ2 im-mi-ib-gi4-gi4-in u3 ĝištukul i3-sag3-ge-en
41. mu inim lugal-ĝa2-ke4 i3-gub-be2-en ĝištukul ib2-laḫ4-laḫ4-e
42. usu nu-um-ĝar ĝištukul-ta nu-um-me-ge-en ud kur-kur ḫe2-en-dul?
43. lugal-ĝu10 ḫe2-en-zu

Print sources

Barnett 1963, p. 20-21: translation, commentary (ll. 1-16)

Cavigneaux 1996, p. 57-58: commentary, score transliteration, handcopy (incipit in Catalogue W 17259 an (= no. 112) obv. 4)

Huber 1998, p. 4, 8, 10-11, and fn. 39, 19, 20 (ll. 30-31), 33, 37 (ll. 4, 35), 39 (ll. 4, 16, 34), 41 (ll. 8, 30, 32, 39), 46, 48, 52, 54ff., 67-68 (l. 28), 69, 72, 81ff., 84, 88, 91-92: composite text, translation, commentary

Lieberman 1969, p. 60: commentary

Michalowski 1976, p. 224-233, 86-87, 112ff.: composite text, score transliteration, translation, commentary

Michalowski 1980-83, p. 54 (§3.3): commentary

van Dijk 1989, p. 443, 444: commentary, score transliteration (incipit in Catalogue W 17259 an obv. 4)

Wilcke 1969b, p. 7-8: score transliteration, translation, commentary (Transliteration of sources B and C)

Electronic sources

Krecher 1996b: composite text, translation

Cuneiform sources

YBC 7149; lines in composite: 1-43 (S. Lieberman, JCS 22 (1969) 60, fn. 60)

Ni 3083 (ISET 2 115 = Orientalia 22 pl. 40) i 1-3; lines in composite: 1-5

U 16885 (UET 6/2 183); lines in composite: 1-16, 20-24(?)

YBC 4672; lines in composite: "22"-43 (S. Lieberman, JCS 22 (1069) 60, fn. 60)


Revision history

07.v.2001-10.v.2001: EFH, editor: standardisation
28.vii.2001: JAB, editor: proofreading
04.viii.2001: GZ, editor: SGML tagging
21.ix.2001: ER, editor: proofreading SGML
28.ix.2001: ER, editor: web publication
01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion
30.iii.2005: GC/JE, senior editor/technical developer: lemmatised version published

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford