ETCSLtranslation : t.2.4.5.2 ETCSL homepage

A šir-namgala to Mešlamta-ea and Lugal-era for Ibbi-Suen (Ibbi-Suen B)

Segment A


unknown no. of lines missing

1-4.
2 lines fragmentary …… encouragement, your heart ……. Mešlamta-ea, faraway …….

    5. 4th kirugu.

6. You of august power, my prince Ibbi-Suen!

    7. Its ĝisgiĝal.

8-13. You are superlative, my master, you are superlative! Your power reaches to the outer limits of heaven. Lord Lugal-era, you are superlative, your power reaches to the outer limits of heaven. Your divine powers are artfully fashioned divine powers, incomparable divine powers! Sea with high waves, you are imbued with terrible fearsomeness! Mighty god who dwells in the Land, your great awesomeness covers heaven and earth!

    14. 5th kirugu.

15-16. I will praise your greatness! You are superlative, my master, you are superlative! Your power reaches to the outer limits of heaven.

    17. Its ĝišgiĝal.

18-31. Trustworthy warrior, I will praise you! Lord Lugal-era, I will praise you! You are the great and august neck-stock of the gods, you are a great awesomeness resting heavily upon the Land, a heavy flood-wave covering the foreign land. Your river is a mighty river, the river which determines destinies, an august river where the sun rises, which nobody can bear to look upon. Great barge riding on the flood waters, Lord Lugal-era: when you set foot in the place where all mankind is gathered, the princes of the underworld bow down before you; in the abyss you emit a bright light to them. …… has been placed in your hands. Lord Lugal-era, your greatness extends to the outer limits of heaven.

    32. 6th kirugu.

33. You of august power, my prince Ibbi-Suen!

    34. Its ĝisgiĝal.

35-43. My king, let me tell of your greatness! Lord Lugal-era, I will praise your greatness! You are august, you alone are august! Mighty god surpassing all the gods, elevated king reaching up to the heavens, mighty god, trustworthy lord by himself, River of the Ordeal, heart of the gods, decision-making lord who hates evil, who like Suen loves justice.

44-61. They are the lords for whom An and Enlil have determined their destiny. When everything had been brought into existence in heaven and earth, their destiny greatly ……. Enlil granted ……. …… of the princes, my Ibbi-Suen! …… is great, a great wall which …… the foreign lands. Perfecting the great divine powers, he, the son of Enlil, …… the wicked like Lugal-era. In his august power Mešlamta-ea greatly, in his august power he greatly ……. When he opens his mouth ……, eradicating the foreign lands, …… he heaps up the enemies in piles. In his august power Lord Lugal-era greatly, in his august power he greatly ……, …… a favourable sign. They are kings ……. They are …… sparing ……
1 line fragmentary
unknown no. of lines missing

Segment B

1-13. They are great warriors: their greatness is like the empty desert wastes. They are both the lords of the River, the River of the Ordeal which clears the just man. They weigh upon the evil man like a neck-stock. In Kisiga, their very anciently founded city, the trustworthy does not get caught, but the evil cannot pass through. They are a source of comfort to the hearts of An and Enlil, they are a source of relaxation ……. They are …… the great place ……. The place for which An and Enlil have determined its destiny ……, its divine powers are holy ……
2 lines fragmentary
unknown no. of lines missing

Segment C

1-6. Its divine powers ……. The seven divine powers, …… grandly established, adorned with the divine powers by the prince in the abzu, the prince …… adorned ……. The warrior qualities of Mešlamta-ea and Lord Lugal-era …… in the foreign lands; their greatness shines forth to the outer limits of heaven and earth, to the outer limits of heaven and earth.

    7. 10th kirugu.

8. You of august power, my prince Ibbi-Suen!

    9. Its ĝisgiĝal.

10-11. Their power is a storm which could eradicate the Land. Mešlamta-ea and Lord Lugal-era, it is sweet to praise you!

    12. Its kišu.

    13. A šir-namgala of Mešlamta-ea and Lugal-era.



Revision history

15.iv.1999-18.iv.1999: JAB, editor: adapting translation
15.ix.1999: GZ, editor: proofreading
01.xii.1999: GC, editor: SGML tagging
11.ii.2000: ER, editor: proofreading SGML
11.ii.2000: ER, editor: web publication
01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford