ETCSLtranslation : t.4.25.2 ETCSL homepage

A hymn to Ninšubur (Ninšubur B)

1-10. The servant (šubur), the wise suppliant, …… the servant, the wise suppliant, the …… of Akkil, the wise suppliant has taken her seat in her city Akkil. The servant has taken her seat in Akkil. The servant ……, Ninšubur, …… Nintur, the servant ……, Ninšubur …… to An.

11-23. For Father Enlil, lord of all the lands; for Ninlil, lady of Ki-ur, the majestic place; for Enki, the bull of Eridug; for the good woman, …… Damgalnuna; for Ašimbabbar in Urim; for Ningal in her Agrun-kug; …… the Great Mountain Enlil; for ……, Ninurta, for …… Ninḫursaĝa, for youthful Utu in the shrine of E-babbar ……, for …… Ninirigal, for Inana in Zabalam, Enlil …… the great gods …….

    24. Sa-gida.

25-30. Servant, as you took your seat on the lofty dais, Ninšubur, as you took your seat, as you took your seat on the dais like Father Enlil, as you took your seat like Enlil and Ninlil, (you said:) "I, like my mother, I, Kaka, will ride high in joy like my mother! I, Ninšubur I, Kaka, will ride high in joy like my mother."

31-40. My faithful minister of the E-ana, my Ninšubur of the E-ana, (you said:) "I, the august minister of the universe, I, Ninšubur of the universe, the faithful minister of the Anuna gods, Ninšubur of the Anuna gods, the faithful minister, the personal god of the Land, Ninšubur, the personal god of the Land, the faithful minister, the mother of the Land, Ninšubur, the mother of the Land, …… I will ride high in joy."

    41. …… of Ninšubur.



Revision history

18.xi.2000: GZ, editor: translation
07.xii.2000: JAB, editor: proofreading
08.xii.2000: GZ, editor: SGML tagging
24.viii.2001: ER, editor: proofreading SGML
24.viii.2001: ER, editor: web publication
01.vi.2003: GC/JE, editor/technical developer: XML/TEI conversion

ETCSL homepage

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-12-19 by JE

University of Oxford