ETCSLglossingSignSign name: URU×TU
Values: šeg5

Proverbs: collection 12 (c.6.1.12), line c6112.A.12.a10.17
lu2u2-gude2-au2-gude2-alu2kiĝ2-kiĝ2-da-ašu2-gui-ni-in-de2...u2-gu...nu-un-de2...u2-gu...mu-na-an-de2
LU2U2-GUDE2-AU2-GUDE2-ALU2KIĝ2-KIĝ2-DA-AšU2-GUI-NI-IN-DE2...U2-GU...NU-UN-DE2...U2-GU...MU-NA-AN-DE2
lu2u2-gude2u2-gude2lu2kiĝ2u2-gude2...u2-gu...de2...u2-gu...de2
personnoun part of multiword verbto pournoun part of multiword verbto pourpersonto seeknoun part of multiword verbto pour...noun part of multiword verb...to pour...noun part of multiword verb...to pour
  = =    =    =    =
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t6112.p10 (line(s) 17) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
(= Alster 1997 12 Sec. B 10) { The man who is always losing things loses them for the man who has to look for them } { (1 ms. has instead:) …… doesn't lose things, has lost …… for him }.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford