ETCSLglossingSignSignSignSign name: UŠ.SAL.DAM (UŠ.MUNUS.DAM)
Values: nitalam3

Inana and Enki (c.1.3.1), line c131.B.2
ga-ša-an-an-na-ĝenme-ega-ĝenabzu-še3uru2-ze2-eb-še3da-ab-ĝen
inana (ES: ga-ša-an-an-na)ĝe26 (ES: me)ĝenabzueridug (ES: uru2-ze2-eb)ĝen
Inana (DN)Ito gounderground waterEridug (SN)to go
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t131.p3 (line(s) 1-5) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Inana, …… it is I who ……. I, Inana, personally { intend to go to the abzu } { (1 ms. has instead:) intend to go to Eridug }. I shall utter a plea to Lord Enki. Like the sweet oil of the cedar, who will …… for my holy …… perfume? It shall never escape me that I have been neglected by him who has had sex."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford