ETCSLglossingSignSign name: DI
Values: de, di, sa2, silim

Gilgameš, Enkidu and the nether world (c.1.8.1.4), line c1814.1.133
kugdinana-ke4dga-ša-an-na-ĝener2e-neba-še8-še8
kuginanainana (ES: ga-ša-an-an-na)er2e-nešeš2
shiningInana (DN)Inana (DN)tearhe, sheto weep
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t1814.p9 (line(s) 123-135) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"The woman planted the tree with her feet, but not with her hands. Inana watered it using her feet but not her hands. She said: "When will this be a luxuriant chair on which I can take a seat?" She said: "When will this be a luxuriant bed on which I can lie down?" Five years, 10 years had gone by, the tree had grown massive; its bark, however, did not split. At its roots, a snake immune to incantations made itself a nest. In its branches, the Anzud bird settled its young. In its trunk, the phantom maid built herself a dwelling, the maid who laughs with a joyful heart. But { holy Inana } { (1 ms. has instead:) I, holy Inana, } cried!" In the matter which his sister had told him about, her brother, the warrior Gilgameš, stood by her.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford