ETCSLglossingSignSign name: KAK (GAG)
Values: da3, du3, gag, ḫenbur, ru2

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7), line c217.75
nin-ĝu10dĝa2-tum3-dug3ĝa2-raḫa-mu-u3-ru
ninĝa2-tum3-dug3ĝe26uru3
ladyĜatumdug (DN)Ito be vigilant
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t217.p10 (line(s) 68-79) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Tonight I shall lie down here (?). You are my great dagger (?), being attached to my side; you are a …… planted in great waters, providing me with life; you are a broad sunshade; let me cool off in your shade. May the favourable, right-hand palm of your lofty hands, my lady Ĝatumdug, lend me protection! I am going to the city, may my sign be favourable! May your friendly guardian go before me, and may your friendly protecting genius walk with me on the way towards Niĝin, the mountain rising from the water."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford