ETCSLglossingSignSignSign name: ŠE.NAGA
Values: nisaba

The lament for Urim (c.2.2.2), line c222.I.190
kalam-maudzalag-gala-ba-an-e3mulan-usanx-gin7ba-zal
kalamudzalage3mulan-usanzal
the Landday(light)to be shiningto go out or instareveningto pass
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t222.p33 (line(s) 188-191) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
After the haze had lifted at noon, he made fires blaze. He locked up the day and the rising of the bright sun together with the good storm. In the Land he did not let the bright sun rise; it shone like the evening star. In the delightful night, the time when coolness sets in, he redoubled the south wind.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford