ETCSLglossingSignSignSign name: ŠE.NAGA
Values: nisaba

The lament for Urim (c.2.2.2), line c222.M.287
dnannaurim2kinu-me-ame-elu2-binu-ĝen
nannaurim2meĝe26 (ES: me)lu2me (ES: ĝen)
Nanna (DN)Urim (SN)to beIpersonto be
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t222.p49 (line(s) 286-291) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Woe is me, my city which no longer exists -- I am not its queen. Nanna, Urim which no longer exists -- I am not its owner. I am the good woman whose house has been made into ruins, whose city has been destroyed, in place of whose city a strange city has been built. I am Ningal whose city has been made into ruins, whose house has been destroyed, in place of whose house a strange house has been built."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford