ETCSLglossingSignSignSignSign name: SAG.PA.LAGAB
Values: zaraḫ

The lament for Nibru (c.2.2.4), line c224.A.29
cowto scatterto sayhe, sheto scatterto say
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t224.p3 (line(s) 22-31) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Where its gods had established their dwellings, where their daily rations were offered, their daises erected, where the sacred royal offering (?) and the evening meal in their great banquet hall were destined for the pouring out of choice beer and syrup -- Nibru, the city where the black-headed people used to cool themselves in its spreading shade -- in their dwellings Enlil fell upon them as if they were criminals. It was he who sent them scattering, like a scattered herd of cattle. How long until its lady, the goddess Ninlil, would ask after the inner city, whose bitter tears were overwhelming?
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford