ETCSLglossingSignSignSign name: KI.BI
Values: g̃išbunx

A praise poem of Išme-Dagan (Išme-Dagan A + V) (c.2.5.4.01), line c25401.A.113
da-nun-naennamtar-re-bi
a-nun-naennamtar
Anuna (DN)lorddestinyto cut
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t25401.p8 (line(s) 112-132) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Enki and Ninki, Enul and Ninul, the Anuna, the lords who determine destiny there, the spirits of Nibru, and the protective goddesses of the E-kur, those who among the great gods determine destinies there, have uttered an unchangeable "So be it!" On his most favourable day, Enlil, king of the foreign lands, chose me, Išme-Dagan, son of Dagan, by extispicy. He looked upon me joyfully in E-kur, and spoke well of me to Sumer. …… a favourable reign in Nibru. I, Išme-Dagan …… restored Urim ……. …… in splendour. Enlil has commanded the favourable …… of my throne, the promotion of concord in Sumer and Akkad in their power, and restoration (?) of the …… brick buildings; and that I should daily tend the E-kur, that I should unceasingly provide for Nibru, and that I should care after the Ki-ur, the great place.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford