ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: ŠE.EŠ2.NUN.BU (ŠE.ŠE3.NUN.BU)
Values: saman3

Letter from Šulgi to Puzur-Šulgi about the fortress Igi-ḫursaĝa (c.3.1.08), line c3108.1.B.17
za-emarad-ĝu10na-ma-ab-bal-le-en-ze2-ennam-ma-ab-la2-en-ze2-en
ZA-EDIš-ARAD-ĝU10NA-MA-AB-BAL-LE-EN-ZE2-ENNAM-MA-AB-LA2-EN-ZE2-EN
zaarad-ĝu10balla2
you (sg.)Aradĝu (PN)to turn overto hang
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3108.p7 (line(s) 15-17) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Should Lu-Nanna, the ruler of the province of Zimudar, together with his troops, abandon you, then you and Aradĝu { should not turn aside } { (1 ms. has instead:) should not feel constrained (?) }.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford