ETCSLglossingSignSign name: MUŠ3×A+DI (SED)
Values: sed

Letter from Ur-Enlila to a governor and temple administrator (c.3.3.04), line c3304.8
aḫe2-mu-e-de6ḫe2-mu-e-dug4bi2-dug4nu-mu-un-še-ge-eš
ade6dug4dug4še
waterto carryto sayto sayto agree
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3304.p4 (line(s) 7-12) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I proposed," { Water should be brought } { (1 ms. has instead:) The irrigation should be done } on the basis of one ditch for me, one ditch for you and one ditch for the governor," but they did not agree. Your canal has no workers but its ditch brings water. It brings water for me unchecked. My workforce is inadequate so send me five or { 10 } { (1 ms. has instead:) 60 } able-bodied men. It is urgent.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford