ETCSLglossingSignSign name: MUŠ3gunu (MUŠ2)
Values: muš2, suḫ, susbu2

A balbale to Suen (Nanna A) (c.4.13.01), line c41301.18
edindug3-gaab2ḫu-mu-ra-ši-lu
EDINDUG3-GAAB2ḫU-MU-RA-šI-LU
edindug3ab2lu
open countryto be goodcowto be abundant
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t41301.p2 (line(s) 15-20) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
His own mother, the lady of Nibru, speaks a prayer to the lord in his desert: "A prayer, O shepherd! A prayer! May the cows be numerous for you in the good desert. When you arrive at nightfall, may you renew the E-kur, the highly prized sanctuary."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford