ETCSLglossingSignSign name: GIR2gunu
Values: kiši17, tab2, ul4

A hymn to Nanše (Nanše A) (c.4.14.1), line c4141.123
ĝarzaamadnanše-ke4pae3mu-da-ak-e
ĝarzaamananšepae3ak
ritemotherNanše (DN)branchto go out or into do
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t4141.p12 (line(s) 113-129) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
If the vessels pour no water, the roads are not in order, the dough trough is not kept clean, the fire is …… in the house during (?) the night-time, the incantations are …… in the house during (?) the day-time, then the šita-eša priest serving his term will be terminated from his office. For a susbu priest who serves his term administering food allotments and against whom a complaint has been lodged and for a saĝĝa priest who while living in the house did not make her holy songs and thoughts manifest (?), …… further rations are denied and thereby Mother Nanše's ordinances will become apparent. These words are ultimate; nothing is to be added to these rites. No one should …… other powers to these powers. Since not even one ……, no …… enters Nanše's house. (1 line unclear)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford