ETCSLglossingSignSign name: GAR (NIG2)
Values: g̃ar, ni3, nig̃2, ninda, nindan, ša2

Nanše and the birds (Nanše C) (c.4.14.3), line c4143.A.25
mušenanki-aḫe2-em-gub
mušenankigub
birdheavenplaceto stand
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t4143.p4 (line(s) 23-27) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"I am the mistress, so let my birds assemble for me where the sheaves are gathered! I am Nanše, so let my birds assemble for me where the sheaves are gathered! Let the birds of heaven and earth stand at my service! Let every bird without a name bring offerings! Let every bird not caught in nets ……!"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford