ETCSLglossingSignSign name: ŠU
Values: šu

A šir-namšub to Nisaba (Nisaba B) (c.4.16.2), line c4162.6
e2dnun-bar-še-gu-nuba-gul
e2nun-bar-še-gu-nugul
house(hold)Nun-bar-še-gunu (DN)to destroy
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t4162.p1 (line(s) 1-13) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
…… is destroyed. …… is destroyed. It is destroyed. …… of Nisaba is destroyed. The house of Nisaba, her of the tablets, is destroyed. The house of …… is destroyed. The house of Nun-bar-še-gunu is destroyed. ……, the E-ḫamun is destroyed. The plants of lamentation have sprouted; the šumunda grass has sprouted. By the walls the long grass has sprouted. Amongst them, the willow trees are everywhere. As for the word of An and the word of Enlil, the angry heart of great An is everywhere, and the malign heart of Enlil is everywhere.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford