ETCSLglossingSignSign name: KUN
Values: kun

An elegy on the death of Nawirtum (c.5.5.3), line c553.62
dutukur-taudzalagḫa-ra-ta-e3asig9-gaKA-e
DIĝIR-UTUKUR-TAUDZALAGḫA-RA-TA-E3ASIG9-GAKA-E
utukurudzalage3asi-igKA
Utu (DN)(mountain) landday(light)to be shiningto go out or inwaterto be clearKA
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t553.p7 (line(s) 57-66) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"May your way of life not be forgotten, may your name be called on. May the guilt of your house be erased, may your sin be released. May your husband stay well, may he achieve valour and seniority. May the fate of your children be propitious, may well-being be in store for them. May your household progress, may its future be ample. May Utu bring forth for you bright light from the nether world, …… clear water. May Ninkura stand by you, may she raise you high. Concerning the bitter storm that has been turned against you, may it return to the horizon. May a cruel curse be uttered against the galla demon who has brought his hand against you. Concerning the kindly maiden who lies in her splendour like a bull, bitter is the lament for you."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford