ETCSLglossingSignSign name: ḪAL
Values: ḫal

The heron and the turtle (c.5.9.2), line c592.A.19
ĝiš-gisig7-ga-bisaĝnam-il2gu3-de2-adug3-ga-am3
ĝIš-GISIG7-GA-BISAĝNAM-IL2GU3-DE2-ADUG3-GA-AM3
ĝiš-gisig7saĝil2gu3-de2-adug3
reedbedto be greenheadto raiseGudea (RN)to be good
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t592.p2 (line(s) 10-21) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
At that time, the water was drained away from the reeds ……, and they were visible at the sheepfold. The aštaltal plant, spreading its seeds from the reedbeds, and the little kumul plants came out of the earth: they are good as little ones. The small enbar reed tighten her headdress: it is good as a young maiden. The ubzal reed goes about the city: it is good as a young man. The pela reed is covered from bottom to top: it is a good daughter-in-law. The pela reed turns from bottom to top: it is a good young son. The gašam reed digs in the ground: it is good as an old man. The zi reed …… on its own: it is good as an old woman. The reedbed lifts its head beautifully: it is a good Gudea. The ildag tree lifts its head in the irrigation ditch: it is good as a king. …… with bright branches: it is a good prince.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford