ETCSLglossingSignSignSign name: PA.DUšešig (PA.KAŠ4)
Values: maškim

Proverbs: collection 25 (c.6.1.25), line c6125.25.1.3
id2idignaa-u5-baĝal2-laa-gar3-ranu-si-sa2
idignaa-u3ĝal2a-gar3si-sa2
Tigris (WN)high waterto be (located)meadowto make straight
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t6125.p1 (line(s) 1-4) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
(cf. 6.1.03.149, 6.1.14.6, 6.1.15.b5, 6.1.16.c5, 6.1.22: ll. 172-175)It became cloudy, but it did not rain. It rained, but no one undid their belt. Although the Tigris was on its high tide, no water reached the arable lands. It rained on the riverbank, but the dry land did not get any of it.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford