ETCSLglossingSignSignSignSign name: ŠE.ḪU.TUR (UZ.TUR)
Values: bibad

Enki and Ninḫursaĝa (c.1.1.1), line c111.55
&#x011D;iri<sub>3</sub>-ma-angal-la-naaim-ta-ed<sub>3</sub>-de<sub>3</sub>
ĝiri3-ma-angalaed3
basinto be bigwaterto go down or up
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t111.p14 (line(s) 55-62) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The waters rose up from it into her great basins. Her city drank water aplenty from them. Dilmun drank water aplenty from them. Her pools of salt water indeed became pools of fresh water. Her fields, glebe and furrows indeed produced grain for her. Her city indeed became an emporium on the quay for the Land. Dilmun indeed became an emporium on the quay for the Land. At that moment, on that day, and under that sun, so it indeed happened.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford