ETCSLglossingSignSign name: KAK (GAG)
Values: da3, du3, gag, ḫenbur, ru2

Enki and Ninmaḫ (c.1.1.2), line c112.79
dnin-maḫ-eimniĝin2šu-naki-amu-un-šublul-ašlibmu-un-ĝarden-ki-ke4imšu-niĝin2-naki-ain-šublul-aši3-ni-gi
nin-maḫimniĝin2šukišublullibĝaren-kiimšu-niĝin2kišublulgi4
Ninmaḫ (DN)clayto go aroundhandplaceto fallto be false(deathly) silenceto placeEnki (DN)claytotalplaceto fallto be falseto return
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t112.p12 (line(s) 79-82) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ Ninmaḫ threw the pinched-off clay from her hand on the ground and a great silence fell }{ (1 ms. has instead:) Enki threw all (?) the clay to the ground and was greatly …… }. The great lord Enki said to Ninmaḫ: "I have decreed the fates of your creatures and given them their daily bread. Come, now I will fashion somebody for you, and you must decree the fate of the newborn one!"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford