ETCSLglossingSignSignSignSign name: KI.SAG.SAL (KI.SAG.MUNUS)
Values: igira2

Enki and the world order (c.1.1.3), line c113.261
e<sub>2</sub>-kur-ree<sub>2</sub><sup>d</sup>en-lil<sub>2</sub>-la<sub>2</sub>-ke<sub>4</sub>ni&#x011D;<sub>2</sub>&#x011D;al<sub>2</sub>-lanam-si
e2-kure2en-lil2niĝ2ĝal2si
E-kur (TN)house(hold)Enlil (DN)thingto be (located)to fill
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t113.p28 (line(s) 250-266) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
After he had turned his gaze from there, after Father Enki had lifted his eyes across the Euphrates, he stood up full of lust like a rampant bull, lifted his penis, ejaculated and filled the Tigris with flowing water. He was like a wild cow mooing for its young in the wild grass, its scorpion-infested cow-pen. The Tigris …… at his side like a rampant bull. By lifting his penis, he brought a bridal gift. The Tigris rejoiced in its heart like a great wild bull, when it was born ……. It brought water, flowing water indeed: its wine will be sweet. It brought barley, mottled barley indeed: the people will eat it. It filled the E-kur, the house of Enlil, with all sorts of things. Enlil was delighted with Enki, and Nibru was glad. The lord put on the diadem as a sign of lordship, he put on the good crown as a sign of kingship, touching the ground on his left side. Plenty came forth out of the earth for him.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford