ETCSLglossingSignSign name: ŠA3×A (PEŠ4)
Values: bir7, iškila, peš4

Enlil and Ninlil (c.1.2.1), line c121.131
&#x0161;ag<sub>4</sub>sug<sub>4</sub>-ge-da-&#x011D;u<sub>10</sub>ba-e-de<sub>3</sub>-si-in
šag4sug4si
heartto be emptyto fill
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t121.p8 (line(s) 117-142) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Enlil went. Ninlil followed. Nunamnir went, the maiden chased him. Enlil approached SI.LU.IGI, the man of the ferryboat." SI.LU.IGI, my man of the ferryboat! When your lady Ninlil comes, if she asks after me, don't you tell her where I am!" Ninlil approached the man of the ferryboat." Man of the ferryboat! When did your lord Enlil go by?", she said to him. Enlil answered as the man SI.LU.IGI: "My lord has not talked with me at all, O loveliest one. Enlil has not talked with me at all, O loveliest one." "I will make clear my aim and explain my intent. You can fill my womb once it is empty -- Enlil, king of all the lands, has had sex with me! Just as Enlil is your lord, so am I your lady!" "If you are my lady, let my hand touch your ……!" "The seed of your lord, the bright seed, is in my womb. The seed of Suen, the bright seed, is in my womb." "My master's seed can go up to the heavens! Let my seed go downwards! Let my seed go downwards, instead of my master's seed!" Enlil, as SI.LU.IGI, got her to lie down in the chamber. He had intercourse with her there, he kissed her there. At this one intercourse, at this one kissing he poured into her womb the seed of Enbilulu, the inspector of canals.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford