ETCSLglossing | Sign name: BU/BU.AB (SIRSIR) Values: sirsir |
ḫab | ni<sub>2</sub>-te | ki | ur<sub>2</sub>-ra | ba-ni-in-ze<sub>2</sub>-eĝ<sub>3</sub> | inim-bi | nu-mu-na-ab-be<sub>2</sub> |
ḫab2 | ni2-te-a-ni | ki | ur2 | šum2 (ES: ze2-eĝ3) | inim | dug4 |
to stink | himself, herself | place | root | to give | word | to say |
Ĝeštin-ana had barely finished that lament when the demons arrived at her dwelling." Show us where your brother is," they said to her. But she spoke not a word to them. They afflicted her loins with a skin disease, but she spoke not a word to them. They scratched her face with ……, but she spoke not a word to them. They …… the skin of her buttocks, but she spoke not a word to them. They poured tar in her lap, but she spoke not a word to them. So they could not find Dumuzid at the house of Ĝeštin-ana. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |