ETCSLglossing | ![]() | Sign name: DUG Values: dug, epir, gurun7, kurin, kurun3 |
peš<sub>2</sub>-ĝiš-gi | niĝ<sub>2</sub> | kun | sud | kun | sud-da |
peš2-ĝiš-gi | niĝ2 | kun | sud | kun | sud |
marsh rat | thing | tail | to be distant | tail | to be distant |
"I, Ašimbabbar -- I, Ašimbabbar -- have …… long-tailed bush-rats for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have gathered (?) turtles (?) and little birds for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, have brought small ubi birds from the pond for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have brought small azagun birds from the pond for the house of Enlil; porter, open the house." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |