| ETCSLglossing | ![]() ![]() ![]() ![]() | Sign name: UD×U+U+U.AN.ŠEŠ.KI (ITI.AN.ŠEŠ.KI) Values: iti7 |
| i<sub>3</sub> | A.NUMUN<sub>2</sub> | a | mu-un-de<sub>2</sub>-de<sub>2</sub>-e |
| i3 | A.NUMUN2 | a | de2 |
| fatty substance | esparto grass | water | to pour |
| "I, Ašimbabbar, …… suḫur carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, …… eštub carp for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, shall pour the oil of rushes onto the water for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have filled baskets with eggs for the house of Enlil; porter, open the house. I, Ašimbabbar, have caused old reed and fresh reed to thrive for the house of Enlil; porter, open the house." |
| ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |