ETCSLglossingSignSignSignSign name: ZA.MUŠ3gunu.ABgunu (ZA.MUŠ2.UNUG)
Values: zabalam

Nanna-Suen's journey to Nibru (c.1.5.1), line c151.341
id<sub>2</sub>-daa-e&#x0161;tubmu-na-an-&#x0161;um<sub>2</sub>urim<sub>2</sub><sup>ki</sup>-&#x0161;e<sub>3</sub>ba-&#x011D;en
id2a-eštubšum2urim2ĝen
watercoursecarp(-filled) waterto giveUrim (SN)to go
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t151.p35 (line(s) 340-348) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
He gave to him, Enlil gave to him -- and he set off for Urim. In the river he gave him the carp-flood -- and he set off for Urim. In the field he gave him speckled barley -- and he set off for Urim. In the pond he gave him kuda carp and suḫur carp -- and he set off for Urim. In the reedbeds he gave him old reed and fresh reed -- and he set off for Urim. In the forests he gave him the ibex and wild ram -- and he set off for Urim. In the high plain he gave him the mašgurum tree -- and he set off for Urim. In the orchards he gave him syrup and wine -- and he set off for Urim. In the palace he gave him long life -- and he set off for Urim.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford