ETCSLglossingSignSignSign name: LAGARgunu/LAGARgunu.ŠE.SAR (DU6/DU6.ŠE.SAR)
Values: šumunda

Ninurta's return to Nibru: a <foreign lang="sux">&#x0161;ir-gida</foreign> to Ninurta (c.1.6.1), line c161.181
en<sup>d</sup>nin-urtairikia&#x011D;<sub>2</sub>-&#x011D;a<sub>2</sub>-zu&#x0161;ag<sub>4</sub>-zu&#x1E2B;e<sub>2</sub>-em-ma-&#x1E2B;u&#x011D;
ennin-urtairiki2šag4ḫuĝ
lordNinurta (DN)townplaceto measureheartto hire
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t161.p36 (line(s) 180-186) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"My sovereign, may you be well-disposed towards your beloved city. Lord Ninurta, may you be well-disposed towards your beloved city. May you be well-disposed towards the sanctuary Nibru, your beloved city. When you enter E-šu-me-ša, your beloved temple, alone, tell your wife, young lady Ninnibru, what is in your heart, tell her what is on your mind. Make an enduring favourable pronouncement to her for the king."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford