ETCSLglossing | Sign name: TIL Values: sumun, šumun, til |
šag<sub>4</sub>-ga | dug<sub>4</sub>-mu-un-na-ab | bar-ra | dug<sub>4</sub>-mu-un-na-ab |
šag4 | dug4 | bar | dug4 |
heart | to say | outside | to say |
"My sovereign, may you be well-disposed towards your beloved city. Lord Ninurta, may you be well-disposed towards your beloved city. May you be well-disposed towards the sanctuary Nibru, your beloved city. When you enter E-šu-me-ša, your beloved temple, alone, tell your wife, young lady Ninnibru, what is in your heart, tell her what is on your mind. Make an enduring favourable pronouncement to her for the king." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |