ETCSLglossingSignSign name: LUḪ
Values: ḫuluḫ, luḫ, sukkal

Ninĝišzida's journey to the nether world (c.1.7.3), line c173.32
ĝe26-eama-ĝu10id2-gin7mu-un-ba-al-la2-aša-ĝu10ba-ra-mu-un-naĝ
ĝE26-EAMA-ĝU10A.LAGAB×HAL (A.ENGUR)-GIN7MU-UN-BA-AL-LA2-AšA-ĝU10BA-RA-MU-UN-NAĝ
ĝe26amaid2ba-alanaĝ
Imotherwatercourseto digwaterto drink
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t173.p7 (line(s) 29-37) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"The river of the nether world produces no water, no water is drunk from it. { (1 ms. adds:) Why should you sail? } The fields of the nether world produce no grain, no flour is eaten from it. { (1 ms. adds:) Why should you sail? } The sheep of the nether world produce no wool, no cloth is woven from it. { (1 ms. adds:) Why should you sail? } As for me, even if my mother digs as if for a canal, I shall not be able to drink the water meant for me. The waters of springtime will not be poured for me as they are for the tamarisks; I shall not sit in the shade intended for me. The dates I should bear like a date palm will not reveal (?) their beauty for me. I am a field threshed by my demon -- you would scream at it. He has put manacles on my hands -- you would scream at it. He has put a neck-stock on my neck -- you would scream at it."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford