ETCSLglossingSignSign name: GAR (NIG2)
Values: g̃ar, ni3, nig̃2, ninda, nindan, ša2

Gilgameš and Aga (c.1.8.1.1), line c1811.18
2-kam-ma-&#x0161;e<sub>3</sub><sup>d</sup>gilgame&#x0161;<sub>2</sub>enkul-aba<sup>ki</sup>-a-ke<sub>4</sub>igi&#x011D;uru&#x0161;iri<sup>ki</sup>-na-&#x0161;e<sub>3</sub>
2-kam-magilgameš2enkul-abaigiĝuruširi
2ndGilgameš (DN)lordKulaba (SN)eyeyoung mantown
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t1811.p3 (line(s) 15-23) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Gilgameš, the lord of Kulaba, placing his trust in Inana, did not take seriously the advice of his city's elders. Gilgameš { (1 ms. adds:), the lord of Kulaba, } presented the issue again, this time before the able-bodied men of his city, carefully choosing his words: "There are wells to be finished, many wells of the Land yet to be finished; there are shallow wells of the Land yet to be finished, there are wells to deepen and hoisting gear to be completed. { Never before have you submitted to the house of Kiš. Should you not smite it with weapons? } { (1 ms. has instead:) We should not submit to the house of Kiš. We should smite it with weapons! }"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford