ETCSLglossingSignSign name: LU2(inverted)LU2 (GIGAM)
Values: inbir

Gilgameš, Enkidu and the nether world (c.1.8.1.4), line c1814.1.156
nin9tukušeš-a-ni-iramu-na-de2-e
SAL.KU (MUNUS.KU)TUKUšEš-A-NI-IRAMU-NA-DE2-E
nin9tukušešade2
sisterto havebrotherwaterto pour
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t1814.p11 (line(s) 151-165) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
He played with the ball (?) in the broad square, never wanting to stop playing it, and he praised himself in the broad square, never wanting to stop praising himself. { (mss. from Urim add:) The young men of his city were playing with the ball (?). } For (?) him who made the team of the widows' children ……, they lamented: "O my neck! O my hips!" For those that had a mother, the mother brought bread for her son; for those that had a sister, the sister poured water for her brother. As the evening came, he marked the spot where the ball (?) had been placed, and he picked up his ball (?) from in front of him and took it home. But early in the morning as he …… the place marked, the widows' accusation and the young girls' complaint caused his ball (?) and his mallet (?) to fall down to the bottom of the nether world. { (1 ms. adds:) He could not reach them by ……. } He tried with his hand but could not { reach } { (1 ms. has instead:) touch } them, tried with his foot but could not { reach } { (1 ms. has instead:) touch } them.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford