ETCSLglossingSignSign name: GAR (NIG2)
Values: g̃ar, ni3, nig̃2, ninda, nindan, ša2

Gilgameš and Ḫuwawa (Version B) (c.1.8.1.5.1), line c18151.93
sa&#x011D;-ki-ni&#x011D;i&#x0161;-gibi<sub>2</sub>-gu<sub>7</sub>-elu<sub>2</sub>nu-te&#x011D;<sub>3</sub>-&#x011D;e<sub>26</sub>-dam
saĝ-kiĝiš-gigu7lu2te
foreheadreedbedto eatpersonto approach
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t18151.p12 (line(s) 90-95) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"I ……, he vexes (?) me -- the warrior whose face is a lion's grimace, and whose breast is like a raging flood. No one dare approach his brow, which devours the reedbeds. On his tongue, like that of a man-eating lion, the blood never dries. You do not have enough strength for the warrior, such is his might."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford