ETCSLglossing | ![]() | Sign name: FOUR.DIŠ (LIMMU5) Values: limmu5 |
<sup>ĝiš</sup>ma<sub>2</sub> | ki-buru<sub>14</sub> | ḫi-li | du<sub>8</sub>-du<sub>8</sub>-a-gin<sub>7</sub> |
ma2 | ki-buru14 | ḫi-li | du8 |
boat | harvest area | attractiveness | to spread |
The bird presents himself before him, rejoices over him, Anzud presents himself before him, rejoices over him. Anzud says to holy Lugalbanda," Come now, my Lugalbanda. Go like a boat full of precious metals, like a grain barge, like a boat going to deliver apples, like a boat piled up high with a cargo of cucumbers, casting a shade, like a boat loaded lavishly at the place of harvest, go back to brick-built Kulaba with head held high!" -- Lugalbanda who loves the seed will not accept this. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |