ETCSLglossing | ![]() | Sign name: GIR2 Values: g̃ir2, g̃iri2 |
šeg<sub>12</sub> | kul-aba<sub>4</sub><sup>ki</sup>-še<sub>3</sub> | saĝ | il<sub>2</sub>-la | ĝen-na |
šeg12 | kul-aba | saĝ | il2 | ĝen |
brick(work) | Kulaba (SN) | head | to raise | to go |
The bird presents himself before him, rejoices over him, Anzud presents himself before him, rejoices over him. Anzud says to holy Lugalbanda," Come now, my Lugalbanda. Go like a boat full of precious metals, like a grain barge, like a boat going to deliver apples, like a boat piled up high with a cargo of cucumbers, casting a shade, like a boat loaded lavishly at the place of harvest, go back to brick-built Kulaba with head held high!" -- Lugalbanda who loves the seed will not accept this. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |