ETCSLglossingSignSign name: DUB2
Values: dub2

Lugalbanda and the Anzud bird (c.1.8.2.2), line c1822.405
ku6-biun-dab5un-šeĝ6un-sud
ku6dab5šeĝ6sud
fishto seizeto be hotto be distant
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t1822.p23 (line(s) 399-408) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"It stands alone, it stands alone! One tamarisk stands alone at the side! When Enmerkar son of Utu has cut that tamarisk and has fashioned it into a bucket, he must tear up the old reeds in that holy place roots and all, and collect them in his hands. When he has chased out from it the …… fish, which is a god of the suḫurmaš fish, caught that fish, cooked it, garnished it and brought it as a sacrifice to the a-an-kar weapon, Inana's battle-strength, then his troops will have success for him; then he will have brought to an end that which in the subterranean waters provides the life-strength of Aratta."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford