ETCSLglossingSignSign name: URU×GA (ŠAKIR3)
Values: šakir3


Warning: preg_split(): Empty regular expression in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 524

Warning: Trying to access array offset on false in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 525

Warning: preg_split(): Empty regular expression in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 524

Warning: Trying to access array offset on false in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 525

Deprecated: preg_replace(): Passing null to parameter #3 ($subject) of type array|string is deprecated in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 534
Enmerkar and the lord of Aratta (c.1.8.2.3), line c1823.414
an&#x0161;eedin-nabar-rim<sub>4</sub>-maka&#x0161;<sub>4</sub>di-gin<sub>7</sub>ku&#x0161;um<sub>4</sub>i<sub>3</sub>-tag-tag-ge
anšeedinbar-rim4kaš4dug4kušum4tag
donkeyopen countryarid landto runto saynoun part of multiword verbto touch
      =
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t1823.p34 (line(s) 412-443) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
After he had spoken to him thus, the messenger went off like a young donkey, braying as it is cut off from the chariot tongue; he trotted like an onager running on dry land, he filled his mouth with wind; he ran in one track (?) like a long-woolled sheep butting other sheep in its fury. He set foot joyfully in brick-built Kulaba. He transmitted the message word for word to his master, the lord of Kulaba. Now Enki gave Enmerkar wisdom, and the lord gave instructions to his chief steward. In his house ……, the king received ……. He wrapped it up like ……, and inspected it. He pounded …… with a pestle like herbs, he poured it like oil on the …… reed. From the sunlight it emerged into the shade, and from the shade it emerged into the sunlight. After five years, 10 years had passsed, he split the …… reed with an axe. The lord looked at it, pleased, and poured on …… fine oil, fine oil of the bright mountains. The lord placed the sceptre in the hands of the messenger going to the mountains. The messenger, whose journeying to Aratta was like a pelican over the hills, like a fly over the ground, who darted through the mountains as swiftly as carp swim, reached Aratta. He set foot joyfully in the courtyard of Aratta, and put the sceptre in ……. He …… and …… it. The lord of Aratta, eying the sceptre, which was shining awesomely in the sanctuary, his holy dwelling -- he, the lord, called to his šatam official:
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford