ETCSLglossingSignSign name: LAGAB×IGIgunu (ŠARA2 and LAGAB×SIG7)
Values: immax, šara2

Enmerkar and En-suḫgir-ana (c.1.8.2.4), line c1824.A.261
arattakikurmesikil-la-še3zi-ĝu10ga-ba-ši-de6
LAM.KUR.RU-KIKURMESIKIL-LA-šE3ZI-ĝU10GA-BA-šI-DE6
arattakurmesikilzide6
Aratta (SN)(mountain) landessenceto be purelife (breath)to carry
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t1824.p25 (line(s) 255-263) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The sorcerer answered her: "I went there without knowing all about this. I acknowledge your superiority -- please do not be bitter." He pleaded, he prayed to her: "Set me free, my sister; set me free. Let me go in peace to my city. Let me return safely to Aratta, the mount of the lustrous me. I will { make known } { (1 ms. has instead:) declare } your greatness in all the lands. I will sing your praise in Aratta, the mount of the lustrous me."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford