ETCSLglossingSignSign name: LUḪ
Values: ḫuluḫ, luḫ, sukkal

The building of Ninĝirsu's temple (Gudea, cylinders A and B) (c.2.1.7), line c217.91
iri-nini&#x011D;in<sub>6</sub><sup>ki</sup>-&#x0161;e<sub>3</sub>ma<sub>2</sub>mu-ni-rikarni&#x011D;in<sub>6</sub><sup>ki</sup>-na-ke<sub>4</sub>ma<sub>2</sub>bi<sub>2</sub>-us<sub>2</sub>
iriniĝin6ma2rikarniĝin6ma2us2
townNiĝin (SN)boatto directquayNiĝin (SN)boatto be adjacent
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t217.p12 (line(s) 90-100) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
He stepped aboard his boat, directed it towards her city Niĝin, mooring it at the quay of Niĝin. The ruler raised his head high in the courtyard of the goddess from Sirara. He offered bread, poured cold water and went to Nanše to pray to her: "Nanše, mighty lady, lady of most precious (?) powers, lady who like Enlil determine fates, my Nanše, what you say is trustworthy and takes precedence. You are the interpreter of dreams among the gods, you are the lady of all the lands. Mother, my matter today is a dream:"
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford