ETCSLglossing | Sign name: ŠEŠ.ABgunu (ŠEŠ.UNUG) Values: urim2 |
dam-an-ki-ke4 | e2-bi | uru2-ze2-baki-ke4 | muš3 | mi-ni-in-ga | amaš-a-na | lil2-e |
DIĝIR-AM-AN-KI-KE4 | E2-BI | URU2-ZE2-BA-KI-KE4 | MUš3 | MI-NI-IN-GA | AMAš-A-NA | LIL2-E |
en-ki (ES: am-an-ki) | e2 | eridug (ES: uru2-ze2-eb) | muš3 | de6 (ES: ga) | amaš | lil2 |
Enki (DN) | house(hold) | Eridug (SN) | face | to carry | sheepfold | ghost |
= |
She of Isin has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. Ninisina has abandoned the shrine Egal-maḫ and has let the breezes haunt her sheepfold. The queen of Unug has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. Inana has abandoned that house Unug and has let the breezes haunt her sheepfold. Nanna has abandoned Urim and has let the breezes haunt his sheepfold. Suen has abandoned E-kiš-nu-ĝal and has let the breezes haunt his sheepfold. His wife Ningal has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. Ningal has abandoned her Agrun-kug and has let the breezes haunt her sheepfold. The wild bull of Eridug has abandoned it and has let the breezes haunt his sheepfold. Enki has abandoned that house Eridug and has let the breezes haunt his sheepfold. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |