ETCSLglossing | Sign name: ŠE.ḪU.TUR (UZ.TUR) Values: bibad |
ga-ša-an-X-... | e2-ba | la-ra-agki-a | muš3 | mi-ni-in-ga | amaš-a-na | lil2-e |
GA-šA-AN-X-... | E2-BA | LA-RA-AG-KI-A | MUš3 | MI-NI-IN-GA | AMAš-A-NA | LIL2-E |
nin-... | e2 | la-ra-ag | muš3 | de6 (ES: ga) | amaš | lil2 |
Nin-... (DN) | house(hold) | Larag (SN) | face | to carry | sheepfold | ghost |
= |
{ (1 ms. adds 1 line:) …… (partially preserved name of a goddess) has abandoned that house Larag and has let the breezes haunt her sheepfold. } Šara has abandoned E-maḫ and has let the breezes haunt his sheepfold. Ud-saḫara has abandoned that house Umma and has let the breezes haunt her sheepfold. Bau has abandoned Iri-kug and has let the breezes haunt her sheepfold. She has abandoned her flooded chamber and has let the breezes haunt her sheepfold. Her son Ab-Bau has abandoned it and has let the breezes haunt his sheepfold. Ab-Bau has abandoned Ma-gu-ena and has let the breezes haunt his sheepfold. The protective goddess of the holy house has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |