ETCSLglossingSignSign name: KA×A (NAG)
Values: enmen2, kab2, na8, nag̃

The lament for Urim (c.2.2.2), line c222.M.289
nu-nuszid-ĝenuru2-ĝu10-tauru2kur2ḫa-ba-ra-du3-du3-a
munus (ES: nu-nus)zidiri (ES: uru2)iri (ES: uru2)kur2du3
womanrighttowntownto be differentto erect
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t222.p49 (line(s) 286-291) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"Woe is me, my city which no longer exists -- I am not its queen. Nanna, Urim which no longer exists -- I am not its owner. I am the good woman whose house has been made into ruins, whose city has been destroyed, in place of whose city a strange city has been built. I am Ningal whose city has been made into ruins, whose house has been destroyed, in place of whose house a strange house has been built."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford