ETCSLglossingSignSign name: KA×BALAG
Values: šeg11

The lament for Sumer and Urim (c.2.2.3), line c223.C.126
auru2gul-lae2gul-la-ĝu10gig-ga-biim-me
airi (ES: uru2)gule2gulgigdug4
soothing expressiontownto destroyhouse(hold)to destroyto be illto say
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t223.p18 (line(s) 123-132) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Kazallu, the city of teeming multitudes, was cast into confusion. Numušda took an unfamiliar path away from the city, his beloved dwelling. His wife Namrat, the beautiful lady, was lamenting bitterly." Alas, the destroyed city, my destroyed house," she cried bitterly. Its river bed was empty, no water flowed. Like a river cursed by Enki its opening channel was dammed up. On the fields fine grains grew no more, people had nothing to eat. The orchards were scorched like an oven, its open country was scattered. The four-legged wild animals did not run about. The four-legged creatures of Šakkan could find no rest.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford