ETCSLglossing | Sign name: ŠA3 Values: pešx, ša3, šag4 |
tug2 | ul4-ul4-la-bi | ba-ra-an-mur10 | iriki-ta | ba-ra-e3 |
tug2 | ul4 | mur10 | iri | e3 |
garment | to hasten | to dress | town | to go out or in |
Then my king, the noble son, became distraught. Lord Ašimbabbar, the noble son, grieved. Nanna who loves his city left his city. Suen took an unfamiliar path away from his beloved Urim. In order to go as an exile from her city to foreign territory, Ningal quickly clothed herself and left the city. The Anuna stepped outside of Urim. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |