ETCSLglossing | ![]() ![]() | Sign name: GIR3.ARAD Values: šagina |
e<sub>2</sub>-kiš-nu-ĝal<sub>2</sub> | ḫur-saĝ | sig<sub>7</sub>-ga-gin<sub>7</sub> | ki | gal-la | bi<sub>2</sub>-gub |
e2-kiš-nu-ĝal2 | ḫur-saĝ | sig7 | ki | gal | gub |
E-kiš-nu-ĝal (TN) | mountain (range) | to be green | place | to be big | to stand |
…… at a banquet with me in the city. …… joyful dance ……. I have brought abundance to Enlil's temple on the king's canal: I have directed ships both to Kar-ĝeština of Enlil and to the lapis-lazuli quay of Nanna. Alcohol and syrup have been poured out before Enlil. To me, the shepherd Ur-Namma, let life be given as a reward! For Nanna, my master, I have built his temple; as if it were a verdant hillside, I have set up the E-kiš-nu-ĝal in a great place. I have surrounded (?) its terrace with a gold and lapis-lazuli fence. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |