ETCSLglossingSignSign name: TEgunu (GUR8)
Values: gur8, tenx, uru5


Warning: preg_split(): Empty regular expression in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 524

Warning: Trying to access array offset on false in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 525

Warning: preg_split(): Empty regular expression in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 524

Warning: Trying to access array offset on false in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 525

Deprecated: preg_replace(): Passing null to parameter #3 ($subject) of type array|string is deprecated in /var/www/etcsl.orinst.ox.ac.uk/edition2/etcslgloss.php on line 534
A praise poem of Ur-Namma (Ur-Namma C) (c.2.4.1.3), line c2413.54
edim<sub>x</sub>-maezen-gin<sub>7</sub>du<sub>3</sub>-a-ba&#x011D;iri<sub>3</sub>simu-un-da-ab-sa<sub>2</sub>
edinezendu3ĝiri3sisa2
open countryfestivalto erectfoothornto equal
     =
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t2413.p5 (line(s) 50-56) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
In me, Ur-Namma, the lands of Sumer and Akkad have their protecting genius. I am a source of joy for the Land; my life indeed creates! ……, the fields are resplendent (?) under my rule. In the fields growing with ……, …… did not multiply under my rule. In the desert, the roads are made up as for a festival, and are passable because of me. The owner of the fields ……; it rises (?) up to his chest. I have freed the sons of the poor from their duty of going to fetch firewood.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford